Klient: maarahvapood.ee
Maht: 300 000 sõna
Keelesuund: eesti-vene
Kestus: 2 kuud (esimene etapp)

Esimene kontakt kliendiga oli 2020. aasta detsembris. Et tegemist on mahuka ja tehniliselt nõudliku projektiga, kulus tõlkemeeskonna kokkupanekuks, tehnilise lahenduse väljatöötamiseks ja muudeks ettevalmistustöödeks poolteist kuud, tõlkimine läks lahti veebruari alguses ja aprilli esimesel nädalal oli kogu maht tõlgitud, toimetatud, kvaliteedikontrolli läbinud ning kliendile üle andmiseks valmis. Oma nüansi andis projektile ka parajasti möllava koroonaviiruse epideemia teine laine - näiteks oli ühel kaugkoosolekul osalejatest 75% parajasti haigusnähtudega või eneseisolatsioonis - see aga ei seganud oluliselt projekti kulgu. Tõlkimine ja sellega kaasnevad tööd sobivad kaugtööks ideaalselt, isegi ilma pandeemiata on see meie tavaline töömeetod.

Projekti käigus tõlgiti kliendi veebipoe üldtekstid (umbes 10% kogu projekti mahust) ja tootekataloog. Tõlkemeeskonnas oli neli tõlkijat ja üks toimetaja, lisaks üks tehniline toimetaja ja projektijuht. Tõlkemeeskonna kokkupanekul lähtume alati printsiibist "nii vähe inimesi kui võimalik, nii palju kui vajalik" - mitme tõlkija töö ühtlustamiseks kulub alati lisaaega ja -tööd, olgu tegemist kui professionaalsete ja heade tõlkijatega tahes. Selliste suurte projektide puhul on mitme inimese kaasamine siiski vältimatu. Õnneks läks meil korda "broneerida" selle projekti tõlkemeeskonda ainult väga heade tõlkijate täistööaeg.

Töö käis tsentraliseeritult meie tõlkeserveris, seega said tõlkijad pidevalt üksteise tööl silma peal hoida ja toimetaja oma tööga pihta hakata ammu enne tõlke valmimist. Seadsime projektijuhi ja tõlkemeeskonna jaoks üles omaette suhtluskanali, kus tõlkijad said ka omavahel jooksvalt terminoloogiat jm spetsiifilisi küsimusi arutada, samuti oli kliendil pidev võimalus töö kulgu jälgida ja terminoloogilisi, stiilialaseid või muid kommentaare-ettepanekuid esitada.
Nagu suuremate projektide puhul ikka, ilmnes töö käigus nii tehnilisi kui ka administratiivseid väljakutseid, aga lõppkokkuvõttes sai projekt ettenähtud raamides lõpetatud, kliendi tagasiside oli positiivne ja tekstid on veebilehel üleval.

Algne suur töö on tehtud, edasi jätkub tootekataloogi pidev uuendamine ja juba on jutuks olnud ka võimalike uute keelte lisandumine. Kuna terminibaasid ja tõlkemälud on meil serveris olemas ja tehniline lahendus funktsionaalne, on edasine töö märgatavalt lihtsam, eesmärgiks on saavutada olukord, kus olemasolevasse kataloogi uute toodete lisamine oleks maksimaalselt kiire ja automatiseeritud, muidugi ilma igasuguste kompromissideta tõlke kvaliteedi arvelt. Olemasolev venekeelne kataloog võib olla ka heaks lähtealuseks uute keelte lisandumisel.

Projektijuhi kommentaar: projekt oli mitmeski mõttes suurepärane õppematerjal, alates tehnilise lahenduse täiustamisest kuni tõlkemeeskonna töö pideva koordineerimise ja jälgimiseni. Samas päris kriitiliseks asjad ei läinud kordagi, suhtlus kliendiga oli väga meeldiv ja lõppkokkuvõttes jäid kõik osapooled rahule. Minu jaoks isiklikult seni kõige suurem projekt, vastutustunne oli kohati päris suur, aga tänu heale tiimitööle saime ilusti hakkama ja juba ootan mõnda suuremat ja keerukamat projekti :)

Tehnilise toimetaja kommentaar: kogu kataloog eksporditi Erplyst Excel formaati, tõlgiti täismahus ära ja imporditi seejärel Erply keskkonda tagasi. See ei piirdu ühe keelesuunaga, vaid oleks tehniliselt lahendatavad suvalise arvu keeltega. Esmane investeering oli suurem, edasi on tõlkekulud väiksed, sest tehtud töö on kõik alles. Järgmine samm on muuta tootekataloogi sünkroonimine automaatseks, et ei peaks käsitsi failidega majandama. Hea pilootprojekt. Potentsiaal on suur, eelkõige just Erply tootekataloogide tõlkimiseks, aga ka konkreetse kliendi näol. Teenus ise on hetkel kliendi jaoks OK, aga on võimalik paremaks muuta.

Tõlkemeeskonna juhi kommentaar: üldiselt läks kõik hästi, klient oli väga tore, mõistev ja avatud. Suhtlus oli alati kiire ja informatiivne, tagasiside asjalik. Hea meelega jätkame!

Kliendi kommentaar: igati sujuv koostöö professionaalse ja sõbraliku lähenemisega. Struktureeritud miitingud ja aktiivne kaasamõtlemine, detailsed ülevaated protsessidest ning tähtaegadest kinnipidamine on loonud tugeva tala usaldusväärseks partnerlussuhteks. Oleme väga rahul, et valisime Technica tiimi tegelema meie mahuka e-poega.